شنبه, ۲۲ فروردین , ۱۴۰۵ Saturday, 11 April , 2026 ساعت تعداد نوشته های امروز : 0×

تیتر اخبار آکادمی

برنامه درسی مدرسه تلویزیونی ایران برای شنبه 23 فروردین 1405 ملت ایران پرچمدار دفاع از حق و حقیقت در جهان است کاهش سرفاصله حرکت قطارهای مترو تهران از 22فروردین اجرای پویش فرهنگی به یاد دانش آموزان شهید میناب در تایلند مدارس تهران تا پایان فروردین غیرحضوری شد/فعالیت 50درصدی کارکنان ادارات چالش شهریه مدارس غیرانتفاعی در سال نیمه تعطیل/آموزش آنلاین،شهریه کامل؟ اعلام نحوه برگزاری ارزشیابی پایان سال تحصیلی 1405-1404 برنامه درسی مدرسه‌ تلویزیونی‌ ایران برای چهارشنبه تبیین فرهنگ ایثار و شهادت برای نسل دانش‌آموز ضروری است افزایش نیاز به خدمات روانی برای دانش‌آموزان مناطق آسیب‌دیده زمان ثبت‌نام آزمون سراسری 1405 اعلام شد اجرای طرح ملی آموزش هوش مصنوعی برای دانش‌آموزان و معلمان ٣١٢ دانش آموز و معلم تا روز سی‌ونهم جنگ شهید شدند گزارش سمپاد از فعالیت‌های دانش‌آموزان در ایام «جنگ رمضان» سرود صبحگاهی مدارس با شعری از رهبر شهید انقلاب اجرا می‌شود مستندسازی جنایت علیه دانش‌آموزان برای پیگیری حقوقی جهانی سوگواره 5 هزار دانش‌آموز در حرم رضوی به یاد شهدای میناب برنامه آموزش‌وپرورش در صورت لغو کنکور و امتحانات نهایی تمرکز آموزش‌وپرورش بر ارتقای تاب‌آوری و نشاط دانش‌آموزان بازنمایی حادثه مدرسه شجره طیبه میناب در کتاب‌های درسی شهادت 245 دانش آموز تا روز 37 جنگ/ تخریب 51 مدرسه الزام مدارس غیردولتی به اجرای کامل تعهدات آموزشی پخش برنامه‌های مدرسه تلویزیونی ایران در 16 فروردین از شبکه آموزش اعلام 14 سیاست راهبردی سازمان نوسازی مدارس برای سال 1405 راهنمای جامع 15 گانه برای برگزاری کلاس‌های غیرحضوری موفق تداوم طرح همیار سمپاد در ایام مقاومت ملی با محور عدالت آموزشی ادامه آموزش غیرحضوری با مدرسه تلویزیونی و درسنامه‌ها مدرسه‌ای که باید به یادمان تبدیل شود؛ چرا میناب نباید فراموش شود؟ اعلام برنامه درسی مدرسه تلویزیونی ایران در 15 فروردین بزرگداشت چهلم شهدای دانش‌آموز میناب در مدارس سراسر کشور مشکلى در شبکه شاد وجود ندارد زمان‌بندی جدید حضور دانش‌آموزان در برنامه شاد اعلام شد چگونه انهدام میدان گازی قطر، قلب صنعت فضایی جهان را از تپش انداخت؟ ستاد حقوق بشر خواستار پیگیری بین‌المللی فاجعه مدرسه میناب شد بیانیه سازمان سنجش در محکومیت حمله به دانشگاه‌ها و مراکز علمی امتحانات هماهنگ کشوری لغو شد/ برنامه ریزی هر استان به صورت مستقل شهادت 138 دانش‌آموز مدارس غیردولتی/ آسیب به 146مدرسه مدارس تا پایان فروردین مجازی شد عتبه مقدسه حسینیه(ع) به پویش فرشته های میناب پیوست اسکان نوروزى فرهنگیان تا زمان بازگشایى مدارس ادامه دارد ارائه سناریوهای جایگزین برای برگزاری امتحانات حضوری مدارس اعلام اولویت‌های آموزش و پرورش در شرایط جنگی عیادت معاون وزیر از دانش آموزان مجروح مدرسه میناب برگزاری امتحانات مدارس استعداد‌های درخشان و نمونه‌دولتی به زودی سال تحصیلی 1405-1404 تا پایان خرداد ماه ادامه خواهد داشت کلاس‌های دوره ابتدایی تا 28 اسفند بدون وقفه برگزار شد 252 دانش‌آموز و معلم در جنگ رمضان شهید شدند نامه تشکل‌های معلمی وآموزشی ایران به یونسکو و یونیسف درباره حملات اخیر اعتراض دانش‌آموزان ژاپنی به حملات آمریکا و رژیم صهیونیستی علیه ایران نهادهای متولی حقوق کودک برای محافظت از کودکان اقدام کنند

آمازون سرویس ترجمه مبتنی بر هوش مصنوعی Kindle Translate را برای نویسندگان عرضه کرد
1404-09-30
شناسه : 1992
بازدید 86
12

این سرویس فعلاً به‌صورت رایگان در دسترس نویسندگان قرار دارد.

ارسال توسط :
پ
پ

آمازون به‌تازگی سرویس جدیدی با نام Kindle Translate را راه‌اندازی کرده است. این سرویس ترجمه مبتنی بر هوش مصنوعی برای نویسندگانی طراحی شده است که از Kindle Direct Publishing استفاده می‌کنند تا دامنه مخاطبان خود را گسترش دهند.

به گزارش تک کرانچ، سرویس Kindle Translate درحال حاضر در حالت بتا قرار دارد و می‌تواند متون را از انگلیسی به اسپانیایی و از آلمانی به انگلیسی ترجمه می‌کند. آمازون گفته که در آینده پشتیبانی از زبان‌های بیشتری به این سرویس افزوده می‌شود. استفاده از Kindle Translate فعلاً رایگان است.

Kindle Translate برای کمک به نویسندگان در ترجمه متون عرضه شده است

به گفته آمازون، کمتر از ۵ درصد از کتاب‌های موجود در این فروشگاه به بیش از یک زبان ارائه شده‌اند؛ بنابراین فرصت بزرگی برای ترجمه با هوش مصنوعی وجود دارد. البته، هوش مصنوعی بی‌نقص نیست و ممکن است در متن اشتباهاتی ایجاد کند. برای حل این موضوع، آمازون به نویسندگان اجازه می‌دهد قبل از انتشار، ترجمه‌های ایجاد شده را مرور کنند.

آمازون Kindle Translate

اما اگر نویسنده قصد داشته باشد متن را به زبانی ترجمه کند که خودش بر آن مسلط نیست، این امکان بررسی چندان کاربردی نخواهد بود؛ زیرا برای اطمینان از دقت بالا همچنان نیاز به بازبینی توسط یک مترجم انسانی وجود دارد.

آمازون اعلام کرده که نویسندگان می‌توانند از طریق پورتال Kindle Direct Publishing ترجمه‌های خود را مدیریت کرده و دسترسی به آنها داشته باشند. در این قسمت می‌توانند زبان‌ها را انتخاب کنند، قیمت تعیین کنند و نسخه‌های ترجمه‌شده خود را منتشر کنند. همچنین خوانندگان کتاب‌هایی را که با هوش مصنوعی ترجمه شده‌اند با برچسب «Kindle Translate» مشاهده خواهند کرد و می‌توانند نمونه‌هایی از ترجمه را پیش از خرید مشاهده نمایند.

استفاده از هوش مصنوعی در ترجمه با انتقاد بسیاری از فعالین صنعت ترجمه روبرو شده است. این افراد استدلال می‌کنند که مترجمان انسانی بهتر می‌توانند ظرافت‌ها و سبک نویسنده را منتقل کنند، به‌ویژه در آثار داستانی و ادبی.

ثبت دیدگاه علمی و آموزشی

  • دیدگاه‌های ارسال شده توسط شما، پس از تایید توسط تیم مدیریت در وب منتشر خواهد شد.
  • پیام‌هایی که حاوی تهمت یا افترا باشد منتشر نخواهد شد.
  • پیام‌هایی که به غیر از زبان فارسی یا غیرمرتبط باشد منتشر نخواهد شد.